Что значит имя Днестр? Ю. Карпенко
Художник А. СОКОЛОВ
Топонимика
Различные исследователи находят в названии Днестр смысл "ближняя река" (при этом Днепр объясняется как "дальняя река"), "быстро струящаяся", "река возле Дуная", "река + река" и преимущественно связывают его тоже со скифами. Сложность и запутанность объяснений слова "Днестр" привела к тому, что, например, М. Фасмер в своем этимологическом словаре обзор трактовок этого названия начинает заключением: "Не объяснено".
Однако последнее заключение, по-видимому, слишком пессимистично. Начальный элемент слова "Днестр" весьма убедительно истолковывается в одном ряду с речными названиями Днепр, Дон и, вероятно, Дунай. Элемент этот - звуковое видоизменение древнего иранского слова дану, позднее дон, означающего "река". Он принадлежит языку все тех же скифов. Первую часть названия "Днестр", таким образом, можно считать расшифрованной - таково мнение большинства специалистов.
Но за первой частью следует вторая, гораздо менее ясная. Что такое естр? В последнее время ученые все еще обращаются к мнению академика А. И. Соболевского, отождествившего это естр с древним названием нижнего Дуная - Истрос. Высказано суждение, что данный элемент является ориентиром, указанием на расположение Днестра возле Дуная: "дон петровский". Этот ориентир отличал данную реку от другой - от Днепра, в названии которого был использован другой ориентир - река Ибр, левый приток Тетерева в Днепровском бассейне: "дон ибровский". Однако он впадает все-таки в Черное море, а не в Дунай, а малютка Ибр - чересчур незначительная величина, чтобы служить ориентиром для великана Днепра. Да и вообще и Днестр, и Днепр слишком велики, чтобы нуждаться в каких-либо ориентирах.
Связь первого и второго элементов названия "Днестр" можно осмыслить гораздо проще и естественнее. Вторая часть этого слова является древним названием реки, а первая часть - термином, обозначающим "река". Иными словами, скифы говорили что-то вроде "дон Истрос", как мы сейчас говорим "река Волга", а затем это сочетание слилось в одно слово. Предполагается, таким образом, что Истрос - это древнейшее название не только нижнего Дуная, но и Днестра.
И здесь уместно отметить, что название "Истрос" принадлежит, вероятно, языку фракийцев, что задолго до скифов фракийцы действительно жили на Днестре и что Истрос обозначает по-фракийски "быстрый", т. е. точно то же, что и Тирас по-скифски. Это совпадение хорошо сочетается с изложенным выше пониманием слова "Днестр" и позволяет заключить, что южные скифские группировки перевели на свой язык древнее фракийское название Днестра, а северные (скифы-пахари) - усвоили его без перевода, но прибавили к нему свое слово "река". Если эта мысль верна, то название "Тирас" не является древнейшим именем реки: ему просто больше повезло, и оно раньше было записано. Последнее же случилось потому, что это название употреблялось на нижнем Днестре, а греки узнали Днестр именно с низовьев.
Название "Тирас" оказалось на нижнем Днестре очень устойчивым и дожило до турецко-татарских времен, видоизменившись, впрочем, в Турла под влиянием тюркского слова "турла", "турлу" - пастбище. По свидетельству А. Защука, нижний участок Днестра именовался местным украинским населением Турла еще в XIX в.
Как видим, название "Днестр", обозначающее буквально "река Быстрая", не моложе, а в некотором смысле даже древнее, чем Тирас. Напомним, что оно фиксируется в памятниках тоже с древних времен: Аммиан Марцеллин употребил его в IVB. H. Э. Именно поэтому название "Днестр" и оказывается более трудным орешком, чем Тирас: закономерность не нарушена!
Итак, Днестр - доскифское (фракийское) название, которое позднее было усложнено скифами. Не исключено, что в дальнейшем некоторые звуковые изменения этого названия, как это предполагает О. Н. Трубачев, протекали уже в дакском языке. Современный же свой звуковой облик название "Днестр" приобрело в языке славян.
История Днестра включила в список названий этой реки еще формы Дженестра, как она именуется на итальянских картах XIV-XV вв., и Агалингус, как, по некоторым свидетельствам, ее называли германцы в раннем средневековье. Первая из этих форм - видоизменение названия "Днестр" под влиянием итальянского слова ginestra - "дрок", а вторая объясняется из готского aglus - "тягостный, трудный". Первая форма, таким образом, родилась только под влиянием внешнего созвучия, а вторая отразила опыт плавания по Днестру, изобилующему отмелями и порогами.