НОВОСТИ    БИБЛИОТЕКА    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    ССЫЛКИ    КАРТА САЙТА    О САЙТЕ  







Эффект Болдуина продемонстрировали на примере ящериц

Многоклеточные организмы появились гораздо раньше, чем предполагалось

Новый микроскоп показал работу клеток внутри организма в 3D

В Тихом океане найдены дышащие мышьяком формы жизни

Зрительные образы ученые вживили в мозг мышей

Ученые перенесли воспоминания от одной улитки другой

В ходе эволюционного эксперимента патогенный гриб превратился в полезного симбионта


Народы мира    Растения    Лесоводство    Животные    Птицы    Рыбы    Беспозвоночные   

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Образы старинных сказаний

Образы старинных сказаний
Образы старинных сказаний

Сказания о путешествиях, созданные разными народами мира в давние времена, связаны многими нитями с действительными событиями этих времен. Нередко в упоминаемых в них названиях фантастических земель и морей угадываются реальные географические названия. Бывает и так, что не столько дорога странствий, сколько сам образ сказочного путешественника запоминается последующим поколениям. Этот образ возникает в произведениях искусства, привлекает воображение людей даже спустя сотни лет после того, как он впервые появился в народном сказании. Герой сказки о странствиях становится важным и для историка путешествий. Ведь не только творческий вымысел, но и реальность прежних эпох воплощают, например, и сказочный образ Синдбада, и былинный образ Садко.

Садко. Дадим место на этих страницах сказочному мореходу и гусляру. Искусство нового времени тесно соединило его имя с именем композитора, создавшего о нем прекрасные музыкальные произведения: сначала музыкальную картину "Садко", а позднее (три десятилетия спустя) оперу с тем же названием. Любопытно, что этот композитор знал о морских путешествиях не понаслышке. Море вошло в его жизнь. Прежде чем стать композитором, молодой Н. А. Римский-Корсаков закончил Морской корпус и побывал в дальнем плавании на клипере "Алмаз"*. Морское дело не привлекло его, но образы моря, морских путешествий нашли многогранное выражение в его творчестве. Расскажем о приключениях Садко у морского царя не словами былины, а словами программы, приложенной к раннему произведению Н. А. Римского-Корсакова и поясняющей его содержание.

* (Морская специальность появилась в семье Римских-Корсаковых еще с той поры, когда Петр I определил в Морскую академию прадеда композитора, который стад позднее адмиралом русского флота.)

"Стал среди моря корабль Садко, Новгородского гостя. По жребию бросили самого Садко в море, в дань Царю Морскому, и пошел корабль своим путем-дорогою. Остался Садко среди моря один со своими гусельками яровчатыми, и увлек его Царь Морской в свое царство подводное. А в царстве подводном шел большой пир: Царь Морской выдавал свою дочь за Окиян-Море. Заставил он Садко играть на гуслях, и расплясался Царь Морской, а с ним и его царство подводное. От пляски той всколыхалося Окиян-Море и стало ломать-топить корабли... Но оборвал Садко струны на гуслях, и прекратилася пляска и море затихло".*

* (И. Кунин. Н. А. Римский-Корсаков. Жизнь и творчество в воспоминаниях, письмах и критических отзывах. М., 1974.)

Но какое же отношение к подлинным путешествиям давнего прошлого имеет этот сказочный мир? Вряд ли было бы правильно ограничиться ответом, что такие сказки принадлежат не только истории искусства, но и истории представлений людей об окружающем мире, который их фантазия населяла сверхъестественными существами. Главное все же не в этом. Сказок о подводном царстве, о его повелителе - морском царе было издавна много, а Садко в истории народного творчества неповторим. Именно его образ вдохновлял и художников, и композиторов нового времени, а не красочное описание подводного царства. И ответ на вопрос о связи этой старинной былины с подлинными путешествиями должен прежде всего отно-иться к этому образу.

Садко-купец - фигура, характерная для путешествий средневе-овья. Но самая примечательная черта героя былины - это всеже не го купеческая предприимчивость. Былина воспевает Садко-усляра:

 Во славном в Новеграде 
 Как был Садко-купец, богатый гость. 
 А прежде у Садка имущества не было, 
 Одни были гуселки яровчаты...

И купцом-то Садко стал потому лишь, что принесла ему игра на услях удачу. Трижды он играл у Ильмень-озера, и на третий раз аградил его морской царь.

 Как пошел Садко к Ильмень-озеру, 
 Садился на бел-горюч камень 
 И начал играть в гуселки яровчаты. 
 Как тут-то в озере вода всколыбалася, 
 Показался царь морской, 
 Вышел со Ильменя со озера, 
 Сам говорил таковы слова: 
 "Ай же ты, Садко новгородский. 
 Не знаю, чем буде тебя пожаловать 
 За твои за утехи за великие, 
 За твою-то игру нежную..."*

* (Сб. "Былины", т. I. M., 1958.)

Гусли взял с собой Садко и тогда, когда довелось ему отправиться подводное царство. Вот с какими словами обратился он к спутникам плавании, к своей "дружине хороброй" перед тем, как отправиться глубь "синя моря", к морскому царю:

 Ай же братцы, дружина хоробрая! 
 Давайте мне гуселки яровчаты, 
 Поиграть-то мне в остатнее: 
 Больше мне в гуселки не игрывати. 
 Али взять мне гусли с собой во сине море?

Так народное творчество создало образ необычного путеше-венника: он купец, но самое ценное у него не богатство, а его удаль и гусли. И сравнить его можно скорее не с традиционными Для сказаний разных народов купцами-путешественниками, а с героем античных мифов - Орфеем, чудесным певцом, участником плавания аргонавтов. Такое сравнение найдем и у Римского-Корсакова, и у его современника В. В. Стасова. При этом подчеркивались и черты сходства, и вместе с тем самобытный характер русского былинного образа. Орфей своей песней заклял силы смерти и преисподней, Садко пустил в пляс морского царя и все его подводное царство. Но образы Садко и Орфея принадлежат каждый своей эпохе, своему народу. Каждый из них своеобразен и неповторим по-своему. Еще до того, как было создано Римским-Корсаковым его первое произведение о Садко, Стасов писал в 1861 г. композитору Балакиреву о том, насколько благодарна эта былинная тема.

"Представьте себе мою радость, я на днях по нечаянности напал на русский сюжет, со всеми подробностями, которых Вам нужно. Это сказка в стихах, едва ли не единственная в своем роде, про новгородского гостя (купца) Садко... Если когда-нибудь Вам пришлось бы делать ту симфонию, про которую Вы мне рассказывали, моя сказка даст Вам туда превосходнейшие подробности..." И далее Стасов проводит сравнение, о котором сказано выше: "...Садко, играющий на золотых гуслях в избе у морского царя и распаляющий его до бешеной бури! Ведь это был бы pendant к "Орфею" Глюка, только с совершенно другим сюжетом и - в русском складе"*.

* (И. Кунин. Н. А. Римский-Корсаков. Жизнь и творчество в воспоминаниях, письмах и критических отзывах. М., 1974.)

Образ Садко связан с реальными путешествиями более тесно, нежели это может показаться тому, кто привык видеть в любом средневековом путешественнике человека, целиком поглощенного в помыслы то ли о заморских шелках, то ли о пушнине или еще каких-либо сокровищах. Были, конечно, и все эти расчеты, для торгового судоходства важные. Но еще были на новгородских ладьях и удаль, и песня, и радость открытий неведомого, так же, как были они и на других кораблях мореплавателей древности и средневековья. Потому-то так близки истории путешествий и мифический образ Орфея, и былинный образ Садко.

Синдбад-мореход. Вошел в творчество Н. А. Римского-Корсакова и другой сказочный образ средневекового путешественника - арабского купца Синдбада, героя одной из прекрасных сказок "Тысячи и одной ночи". В воспоминаниях композитора есть строки о том, как им была создана сюита "Шехеразада" [Шахразада]. В числе главных ее сюжетов названы: "... Море и синдбадов корабль".

"Много чудес рассказала ему [султану Шахриару] Шехеразада о морских путешествиях Синдбада..." - читаем в рукописной программе сюиты, написанной композитором.

Не станем напоминать читателю об этих чудесах, о содержании сказки, знакомой каждому с детства. Кто не знает о семи путешествиях Синдбада, об испытанных им кораблекрушениях, островах, где встречались и фантастическая птица Рух, и великан-людоед, и страшный дракон...

Расскажем здесь о глубокой связи сказки с действительностью, о еальных событиях, происходивших тысячелетие назад и так или наче отразившихся в ней.

В 1959 году была впервые переведена на русский язык книга Чудеса Индии". Ее автор Бузург ибн Шахрияр жил в X веке, обращаясь к его труду, можно отчетливо ощутить, насколько близки по содержанию отдельные фрагменты двух, казалось бы, овеем разных произведений: бесхитростного рассказа о чудесах Тндии, записанного Бузургом ибн Шахрияром, и одной из красоч-ых сказок "Тысячи и одной ночи".

Сочинение Бузурга ибн Шахрияра называется полностью так: Книга о чудесах Индии, ее земли, моря и островов"; Об авторе известно, что он был капитаном "родом из Рам Хурмуза". Других ведений о нем почти не сохранилось. Видимо, он побывал в разных приморских городах, в их числе был и запечатленный в сказках "Тысячи и одной ночи" портовый город Басра, раскинувшийся в низовьях реки Шатт-эль-Араба. Этот город часто упоминается в книге Бузурга ибн Шахрияра. Вероятно, именно в Басре доводилось ему слышать многие занимательные рассказы моряков купцов. Из этих рассказов, бережно собранных им, и была оставлена затем книга. Иногда он называет имена этих рассказчиков, например: "Ибн Лакис рассказывал мне..." Иногда он переда-сообщения, слышанные от многих: "Многие капитаны рассказывали мне..."

Со страниц книги, написанной тысячу лет назад, возникает удивительный мир, слышатся голоса людей, обитающих в нем идущих неторопливо рассказы о виденном и испытанном. Эти люди - арабские капитаны и кормчие.

Десятый век - время многостороннего развития культуры, науки и мореплавания арабских народов. В это время были изданы географические труды аль Масуди, аль Мукаддаси, Ибн Хаукаля и других знаменитых ученых и путешественников. В Книге о чудесах Индии" нет упоминаний об этих трудах, в ней вообще не упоминаются такие слова, как "география" или "космография". Бузург ибн Шахрияр - не ученый исследователь, он обычный моряк, записавший рассказы других моряков, своих Зеседников. Но собрание этих морских рассказов - составленная им книга - с основанием рассматривается ныне как своеобразная энциклопедия знаний жителей приморских городов Арабского халифата X века о странах и морях Южной Азии.

Реальные географические сведения нередко переплетаются в этих рассказах с вымыслом. Собеседники Бузурга ибн Шахрияра - люди своего времени: они простодушно верят в волшебников, джинов; они убеждены в том, что в дальних странах, о которых ведется рассказ, можно встретиться с драконами, циклопами и другими удивительными существами.

"Однажды какой-то корабль отплыл куда-то из Индии",- читаем в одном из рассказов. Уже такое начало подсказывает нам, что речь идет не об увиденном непосредственно, а известном лишь понаслышке. И действительно, сам рассказчик поясняет, что он передает свой рассказ "со слов одного старика корабельщика". Итак: "Однажды какой-то корабль отплыл куда-то из Индии. В пути поднялся такой сильный ветер, что капитан не мог управиться с судном; кроме того, оно было повреждено. Моряки подъехали к маленькому острову, на котором не было ни воды, ни деревьев, но поневоле там пришлось остановиться. Путешественники снесли на этот остров поклажу с корабля и пробыли на нем долгое время, пока не исправили повреждение. Затем они снова погрузили судно и отправились в путь. Но как раз в это время наступил Науруз (день Нового года). Мореплаватели принесли с корабля дров, листьев и тряпок и развели на острове костер. Вдруг остров под ними заколебался. Люди стояли у самой воды; они бросились в воду и уцепились за лодки. Островок же нырнул под воду; от движения его по морю пошли такие волны, что путешественники чуть не утонули, и спаслись они с превеликим трудом, натерпевшись сильного страха. Остров этот оказался черепахой, всплывшей на поверхность воды. Когда огонь костра начал ее жечь, она нырнула под воду"*

* (Бузург ибн Шахрияр Индии. М., 1959.)

Бузург ибн Шахрияр высказывает свое мнение об этой удивительной истории в кратких словах, которыми он предваряет ее изложение: "Понравилось мне то, что я слышал о черепахах, хотя рассказы эти так невероятны, что их не принимает ум". Он называет и имя своего собеседника, передавшего ему с чужих слов приведенную историю о черепахе величиной с целый остров. Его звали Абу Мухаммад аль Хасан ибн Амр.

Обращаясь к сказке о путешествиях Синдбада, мы находим в ней сходный сюжет. Это произошло в первом из путешествий Синдбада. "И мы пустились ехать по морю и достигли одного острова, подобного саду из райских садов..." Мореходы стали разжигать костер на этом острове, но вдруг капитан корабля закричал: "Поспешите подняться на корабль и поторопитесь взойти на него! Оставьте ваши вещи и бегите, спасая душу. Убегайте, пока вы целы и не погибли. Остров, на котором вы находитесь, не остров, это большая рыба, которая погрузилась в море, и нанесло на нее песку, и стала она как остров, и деревья растут на ней с древних времен. А когда вы зажгли на ней огонь, она почувствовала жар и зашевелилась, и она опустится сейчас с вами в море, и вы все потонете. Спасайтесь же, не то погибнете..."*.

* (Тысяча и одна ночь (Избранные сказки). М., 1975.)

Роль "острова" вместо черепахи в этом рассказе выполняет рыба. Легко видеть, что в сказке о Синдбаде усилен фантастический элемент в описании самого "острова". В "Чудесах Индии" это островок, маленький и пустынный, на нем не было "ни воды, ни деревьев". Мореплаватели не разобрались сразу только, что этот голый островок на самом деле спина большой черепахи. В сказке этот остров подобен райскому саду, на спине рыбы выросли большие деревья. Так художественная фантазия сказочника продолжала украшать чудесный сюжет.

Со страниц книги Бузурга ибн Шахрияра перелетела, может быть в сказку о Синдбаде-мореходе и диковинная огромная птица, поднимающая в воздух людей. Эта птица описана в одном из рассказов "Чудес Индии", посвященном приключениям путешественников, потерпевших кораблекрушение и оказавшихся на необитаемом острове. На этот-то остров и прилетает изо дня в день огромная птица. С ее помощью удается спастись нескольким людям. Сначала один из них привязал себя древесной корой к лапам птицы, и она взлетела вместе с ним. "Пролетели они над морем, а на закате тихо опустила она его на какую-то гору". Путешественник добрался до индийского селения. "А птица продолжала переносить его спутников с острова таким же образом, пока все они не собрались в поселке".

В сказке "Тысячи и одной ночи" такая же необыкновенная птица-Синдбад именует ее птицей Рух - переносит потерпевшего очередное кораблекрушение героя с острова, куда он попал, в удивительную и ужасную долину Алмазов.

Раскроем снова книгу Бузурга ибн Шахрияра. Оказывается, в ней можно найти и описание этой долины. В одном из рассказов читаем, что долина Алмазов находится в горах Кашмира. Охотники за алмазами не решаются спускаться в эту долину, потому что она кишит ядовитыми змеями. Они сбрасывают туда куски мяса и ждут, пока горные орлы не схватят эти куски вместе с прилипшими к ним алмазами, которых в долине великое множество. Иногда алмазы падают на лету, а случается, что люди находят их там, где орел съел свою добычу.

В этой долине и очутился Синдбад-мореход. Он спасся оттуда, привязав себя к куску мяса, брошенному в долину. Орел схватил мясо и унес с ним из долины Алмазов Синдбада. Так сказка соединила два разных сюжета, содержащихся в "Чудесах Индии", в один общий сюжет, включающий приключения Синдбада сначала на острове, где обитает громадная птица Рух, а затем в долине Алмазов, куда переносит его эта птица.

Вряд ли можно установить ныне с точностью, как возникли впервые эти сюжеты. Может быть, начало им было положено в "Чудесах Индии", а возможно, что в сказку о Синдбаде они вошли независимо от произведения Бузурга ибн Шахрияра. Так или иначе, но "Книга о чудесах Индии, ее земли, моря и островов" помогает представить более отчетливо происхождение сказки, связанной с действительностью.

Вот что пишет о жанре морских рассказов в арабской литературе IX-X веков ее исследователь советский ученый И. Ю. Крачковский:

"Эти морские рассказы, часто приобретавшие полусказочный, полуанекдотический характер, шли непрерывной цепью и в одном из своих разветвлений создали всемирно известные "путешествия Синдбада", которые существовали самостоятельным сборником, прежде чем войти в состав "1001 ночи". Наука показала, что смотреть на них только как на волшебную сказку, действие которой развивается вне времени и пространства, теперь нельзя"*.

* (И. Ю. Крачковский..Арабская географическая литература. Избр. соч., т. 4. М.- Л., 1957.)

Координаты времени и пространства дают нам возможность войти в мир сказочных образов по-иному, нежели входил в него человек IX-X веков. Для него этот мир представал в призрачном блеске волшебства, приключений и чудес, совершавшихся некогда на зачарованных островах в синем море или где-то в диковинных землях. В координатах времени и пространства этот мир приобретает характерные для него подлинно земные черты, присущие стране и эпохе.

В "Чудесах Индии" вымысел еще тесно переплетается с былью, с рассказами о действительных плаваниях, о виденном в дальних путях. Сказка о Синдбаде впитала в себя лишь самое невероятное - фантазия сказочника украсила волшебными красками приключения Синдбада. И все же не исчезает за сказочными многоцветными образами реальная жизнь. Вспоминаются пути, пройденные в водах Индийского океана арабскими мореплавателями, вспоминаются труды арабских географов, лоции моряков, созданные тысячелетие назад. И еще более примечательным становится для нас образ сказочного мореплавателя, о котором поведала нам Шахразада.

предыдущая главасодержаниеследующая глава





Внутреннее ядро Земли действительно твердое, хотя и немного пластичное

Составлена карта «подземного мира»

В Кавказском заповеднике озеро не пересохло - его временно скрыл ледник

В недрах Земли нашли следы других планет

Новый ярус геохронологической шкалы назван в честь префектуры в Японии

Геологи наблюдали «всплытие» очага крупного землетрясения

Геологи подтвердили, что древняя Земля могла быть покрыта океаном




Лежавшие 140 лет на музейной полке окаменелости оказались неизвестным видом древней рептилии

Древнейший моллюск был похож на шипастого слизня

Представлен практически полный скелет австралопитека

Родственник свирепого тираннозавра был менее метра ростом

Динозавр, который выглядит как скульптура

Палеонтологи нашли в Аргентине первого гигантского динозавра

Ученые разгадали тайну хиолитов — загадочных палеозойских животных


© GEOMAN.RU, 2001-2021
При использовании материалов проекта обязательна установка активной ссылки:
http://geoman.ru/ 'Физическая география'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь